Sunday, February 17, 2008

Who knew Obama was named after Japanese city?

McClatchy-Tribune/Houston Chronicle:

The city of Obama in Fukui Prefecture, Japan, prompted by the fact its name is spelled and pronounced identically to that of Sen. Barack Obama, D-Ill., is enthusiastically supporting his campaign for his party's presidential nomination.

Since it was reported on the Internet that residents had formed a volunteer group supporting the Illinois senator's campaign, the city has attracted massive attention.

In the hope of raising the city's profile, the Obama municipal government decided to send their namesake a special good-luck daruma doll to wish him victory in the race.

...

Campaign posters bearing the politician's image or the slogan "Ganbare Obama!" (Go, Obama!) were put up at local hotels.

The group also plans to start a Web site and sell buns featuring his likeness.

The story does not indicate what kind of buns or whose buns they will be selling that might look like Obama. I know very little Japanese but they sure use a lot of letters for the Japanese equivalent of the two letter word "go." Ganbare buns to you too.

1 comments:

Kjeld Duits said...

Actually, "go" is a very misleading translation of "ganbare". It really means something more like "do your utmost best," "go for it" or "go for broke" (used by the 442nd Infantry Regiment during WWII).

That it is a lot of letters for a word that takes just three characters in Japanese. ;-)

Post a Comment