Get out of here Cruise

Reuters/MSNBC:

Suri, the name chosen by Hollywood couple Tom Cruise and Katie Holmes for their newborn daughter, is raising more than its share of interest in Israel.

It means “get out of here” in the local language, Hebrew.

...

“I really don’t know what they were thinking when they chose this name. It’s a term that denotes expulsion, like ‘Get out of here’,” said Gideon Goldenberg, a linguistics professor at the Hebrew University of Jerusalem. “It’s pretty blunt.”

Yaron London, a cultural commentator for Israel’s Channel 10 television, had this rhetorical question for Suri’s proud parents: “Why didn’t you just go back to your ancestors’ language, and call the kid ‘Scram Cruise’?”

A Cruise family spokesman said last week that Suri has its origins in ancient Hebrew, as a variant on Sarah, the biblical matriarch. But that pronunciation is all but unknown in Israel.

...

And there are plenty of alternative meanings for Suri. It’s also a Nubian tribe, the word for “rose” in Persian, “sun” in Sanskrit and a term for a form of Alpaca’s wool.

It is better than Moon and Dweedle.

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Should Republicans go ahead and add Supreme Court Justices to head off Democrats

Is the F-35 obsolete?

Apple's huge investment in US including Texas facility